Recensione Mass Effect Andromeda: delusione o capolavoro?

Recensione Mass Effect Andromeda: delusione o capolavoro?

Mass Effect Andromeda è finalmente arrivato e ha scatenato una serie di polemiche e di accesi dibattiti fra gli strenui difensori del lavoro di BioWare e i critici che già non avevano apprezzato alcuni elementi di Dragon Age Inquisition.

di pubblicato il nel canale Videogames
Electronic ArtsNVIDIAGeForce
 
147 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - info
randy8804 Aprile 2017, 15:47 #61
Originariamente inviato da: Bestio
Fatto sta che l'Inglese sta diventando la lingua "mondiale" proprio perchè imposto dalla maggiore superpotenza, gli USA


Non solo. Come suddetto, l'inglese è anche una lingua abbastanza semplice nella sua struttura di base, e semplificabile. 3 verbi in croce, problema della pronuncia aggirabile, ecc...

In mezzo ad un panorama di lingue "importanti", quali cinese, russo, indiano, che sono semplicemente inaffrontabili, l'inglese è quasi obbligatorio.

Poi ovvio, gli USA invece di parlare il Kitongo parlano l'inglese, ergo anche questo vuol dire

Originariamente inviato da: trvdario
Io dall'Italia non ci voglio uscire grazie, accomodati pure tu fuori...


Meglio, c'è più spazio per noi altrove!
fraussantin04 Aprile 2017, 15:57 #62
Originariamente inviato da: randy88
Meglio, c'è più spazio per noi altrove!

Bah

In molti stati gli italiani sono considerati un po come gli albanesi da noi..

Insomma dipende sempre uno cosa va a fare.

Lo spazio c'è anche, la considerazione no.

La popolazione europea non vuole la globalizzaziome, e l'europa( come istituziome) prima o poi dovrà prenderne atto e agire di conseguenza se non vuole sfasciarsi. ( e saranno guai per tutti)
ilario304 Aprile 2017, 16:06 #63
Originariamente inviato da: matrix83
Vi prego basta con sta storia della lingua, non se ne può più. Non è che vi legge un pezzo di James Joyce mentre giocate, che diamine. Sono frasi che al giorno d'oggi tutti dovrebbero essere in grado di capire anche senza sottotitoli.


Ma cosa stai dicendo???? Io ho giocato a Ryse Son of Rome in lingua inglese , una versione che mi è stata regalata in lingua inglese, ed in Ryse non si parla molto se non per i filmati che spiegano la storia, e l'inglese lo so molto bene, però ti avvali sempre dei sottotitoli per comprenderlo bene, é come guardare un film in lingua, o lo ascolti oppure se usi i sottotitoli non segui una mazza delle immagini, punto. Saremo padroni di decidere se spendere 60 bombe su un titolo non Italiano o no? Hanno fatto delle scelte, bene, se una buona parte del mercato non acquista sono caxxi loro, li sta bene, noi abbiamo fatto la nostra scelta.
non stiamo parlando di beni di prima necessità, l'hanno fatto in inglese cosi gli costa meno, bene, a me frexa un caxxo delle loro motivazioni e non lo prendo.
Mi devo rilassare quando faccio dell'attività video-ludica "narrata"
Mi sparo tranquillamente 3-4 ore di volo non stop su VATSIM o Ivao e con la torre si parla solo in inglese, ma parliamo di un simulatore di volo, dove le charts sono tutte in inglese, ma ciò non significa che adesso tutto deve essere in inglese.
Fosse un GTA dove vi è il 5% di narrazione che devi seguire su 80 ore di gameplay, chi se ne frega, ma se un titolo si basa sulla narrazione lo scenario cambia. Perché non ti prendi Horizon Zero Dawn in inglese (se hai la PS4) e poi lo provi in Italiano e mi dici se è la stessa cosa, se te lo gusti alla stessa maniera. Oppure un Assasin's Creed in solo lingua inglese con sottotitoli....

Il bello è che poi questi commenti li mettono sempre persone che dicono di sapere l'inglese, poi quando si trovano a tu per tu con una persona straniera e magari devono fare una conversation per lavoro iniziano a balbettare..

Ma mi faccia il piacere!

Cit. Totò
trvdario04 Aprile 2017, 16:11 #64
Originariamente inviato da: randy88
Meglio, c'è più spazio per noi altrove!


Mi chiedo che ci fai ancora in Italia quindi...

Già siamo stretti
Bestio04 Aprile 2017, 16:17 #65
Poi come ho già scritto diverse volte, se uno capisce abbastanza bene l'inglese da poter guardare un film/gioco e capirlo al 100% senza bisogno di sottotitoli, lo posso anche capire e rispettare.
Ma giocare un gioco/guardare un film con il parlato in una lingua, e i sottotitoli in un'altra lo trovo ridicolo e patetico.

Piuttosto preferisco tenere in inglese sia il parlato che i sottotitoli, perlomeno miglioro la comprensione del parlato che è la cosa su cui sono più carente.
Che è anche una cosa che faccio abitualmente quando guardo un film/serie/gioco per la seconda volta, ma la prima deve essere per forza nella mia madrelingua, se lo voglio apprezzare davvero.
BulletHe@d04 Aprile 2017, 16:19 #66
Allora partiamo dal discorso che è giusto conoscere l'inglese perché comunque lingua scelta per la comunità europea, però è anche vero che questo non implica il dover abbandonare i contenuti in lingua nazionale, e in casa propria ognuno è libero di parlare ciò che vuole ma soprattutto ognuno nella Sua nazione è libero di parlare la propria lingua madre. Ora se tu commercializzi in Italia un prodotto (ma come Francia o altre nazioni) allora devi sobbarcarti l'onere di tradurre i contenuti per quella lingua proprio perché non tutti conoscono l'inglese ma tu vendi un prodotto per tutti, se poi parliamo di opere artistiche/ludiche è ancor più doveroso per far si che in quella nazione tutti comprendano a pieno il tuo prodotto. tutti questi discorsi del tipo dobbiamo sapere l'inglese ergo non usiamo la nostra lingua madre sono validi se parliamo di stare in ambiti extra nazionali ma a casa propria tutti hanno il diritto di leggere/sentire in lingua nazionale, anche perché la stessa comunità europea ha più volte ribadito il fatto che l'unione non deve significare il perdere i propri valori nazionali ergo al di fuori dei confini c'è una lingua comune chiamata inglese ma a casa mia si parla italiano, e mi riferisco giochi libri film ma anche manuali di istruzione etc.. l'inglese deve servire solo da traite per far si che le varie nazioni si capiscano più facilmente ma non deve sostituire la lingua nazionale questo bisogna capire
Altair[ITA]04 Aprile 2017, 16:30 #67
Vabbè, qui si insiste.
Capisco che l'Italiano sia difficile, ma io per "fuori Italia" parlavo di semplice vacanza.

Brividi.
Bestio04 Aprile 2017, 16:37 #68
Originariamente inviato da: Altair[ITA]
Vabbè, qui si insiste.
Capisco che l'Italiano sia difficile, ma io per "fuori Italia" parlavo di semplice vacanza.

Brividi.


Me la cavo abbastanza bene per capirlo e farmi capirem e questo mi basta e avanza.
Impararlo al punto di riuscire a comprendere un film/gioco al 100% richiederebbe anni di studio, dedizione e pratica "sul campo", cosa che a 45 anni proprio non ho ne tempo, ne possibilità, ne voglia di fare.
Altair[ITA]04 Aprile 2017, 16:52 #69
Originariamente inviato da: Bestio
Me la cavo abbastanza bene per capirlo e farmi capirem e questo mi basta e avanza.
Impararlo al punto di riuscire a comprendere un film/gioco al 100% richiederebbe anni di studio, dedizione e pratica "sul campo", cosa che a 45 anni proprio non ho ne tempo, ne possibilità, ne voglia di fare.


non era riferito a te il mio intervento, ci mancherebbe.
StylezZz`04 Aprile 2017, 16:57 #70
Originariamente inviato da: BulletHe@d
Ora se tu commercializzi in Italia un prodotto (ma come Francia o altre nazioni) allora devi sobbarcarti l'onere di tradurre i contenuti per quella lingua proprio perché non tutti conoscono l'inglese ma tu vendi un prodotto per tutti, se poi parliamo di opere artistiche/ludiche è ancor più doveroso per far si che in quella nazione tutti comprendano a pieno il tuo prodotto.


Scusami, e dove sta scritto? Addirittura usi il verbo dovere. Il gioco è già tradotto in ita tranne il parlato, quello è un optional, ti ricordo che è prodotto in america, più precisamente in canada, dagli studi bioware montreal. Quando esce un film tedesco, italiano, russo o chissà quale altra lingua, 90% delle volte viene visto con i sottotitoli dai nostri amici anglofoni, quindi non vedo perchè noi dovremmo avere questo privilegio, siamo forse diversi da loro? Per quanto mi riguarda, mass effect andromeda è perfettamente comprensibile anche se non doppiato. Ovviamente, ognuno è liberissimo di scegliere se giocarlo oppure no perchè mancano i dialoghi doppiati, ci mancherebbe, nessun obbligo di imparare l'inglese a tutti i costi, ma semplici opinioni personali, se ti piace lo compri, se non ti piace non lo compri, semplicissimo.

ps: non so se è già stato detto, ma è prevista una patch che da la possibilità di modificare la grandezza del testo di gioco, soprattutto per chi gioca in 4k.

Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".

La discussione è consultabile anche qui, sul forum.
 
^