Recensione Mass Effect Andromeda: delusione o capolavoro?
Mass Effect Andromeda è finalmente arrivato e ha scatenato una serie di polemiche e di accesi dibattiti fra gli strenui difensori del lavoro di BioWare e i critici che già non avevano apprezzato alcuni elementi di Dragon Age Inquisition.
di Rosario Grasso pubblicato il 03 Aprile 2017 nel canale VideogamesElectronic ArtsNVIDIAGeForce
147 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - infoNon solo. Come suddetto, l'inglese è anche una lingua abbastanza semplice nella sua struttura di base, e semplificabile. 3 verbi in croce, problema della pronuncia aggirabile, ecc...
In mezzo ad un panorama di lingue "importanti", quali cinese, russo, indiano, che sono semplicemente inaffrontabili, l'inglese è quasi obbligatorio.
Poi ovvio, gli USA invece di parlare il Kitongo parlano l'inglese, ergo anche questo vuol dire
Meglio, c'è più spazio per noi altrove!
Bah
In molti stati gli italiani sono considerati un po come gli albanesi da noi..
Insomma dipende sempre uno cosa va a fare.
Lo spazio c'è anche, la considerazione no.
La popolazione europea non vuole la globalizzaziome, e l'europa( come istituziome) prima o poi dovrà prenderne atto e agire di conseguenza se non vuole sfasciarsi. ( e saranno guai per tutti)
Ma cosa stai dicendo???? Io ho giocato a Ryse Son of Rome in lingua inglese , una versione che mi è stata regalata in lingua inglese, ed in Ryse non si parla molto se non per i filmati che spiegano la storia, e l'inglese lo so molto bene, però ti avvali sempre dei sottotitoli per comprenderlo bene, é come guardare un film in lingua, o lo ascolti oppure se usi i sottotitoli non segui una mazza delle immagini, punto. Saremo padroni di decidere se spendere 60 bombe su un titolo non Italiano o no? Hanno fatto delle scelte, bene, se una buona parte del mercato non acquista sono caxxi loro, li sta bene, noi abbiamo fatto la nostra scelta.
non stiamo parlando di beni di prima necessità, l'hanno fatto in inglese cosi gli costa meno, bene, a me frexa un caxxo delle loro motivazioni e non lo prendo.
Mi devo rilassare quando faccio dell'attività video-ludica "narrata"
Mi sparo tranquillamente 3-4 ore di volo non stop su VATSIM o Ivao e con la torre si parla solo in inglese, ma parliamo di un simulatore di volo, dove le charts sono tutte in inglese, ma ciò non significa che adesso tutto deve essere in inglese.
Fosse un GTA dove vi è il 5% di narrazione che devi seguire su 80 ore di gameplay, chi se ne frega, ma se un titolo si basa sulla narrazione lo scenario cambia. Perché non ti prendi Horizon Zero Dawn in inglese (se hai la PS4) e poi lo provi in Italiano e mi dici se è la stessa cosa, se te lo gusti alla stessa maniera. Oppure un Assasin's Creed in solo lingua inglese con sottotitoli....
Il bello è che poi questi commenti li mettono sempre persone che dicono di sapere l'inglese, poi quando si trovano a tu per tu con una persona straniera e magari devono fare una conversation per lavoro iniziano a balbettare..
Ma mi faccia il piacere!
Cit. Totò
Mi chiedo che ci fai ancora in Italia quindi...
Già siamo stretti
Ma giocare un gioco/guardare un film con il parlato in una lingua, e i sottotitoli in un'altra lo trovo ridicolo e patetico.
Piuttosto preferisco tenere in inglese sia il parlato che i sottotitoli, perlomeno miglioro la comprensione del parlato che è la cosa su cui sono più carente.
Che è anche una cosa che faccio abitualmente quando guardo un film/serie/gioco per la seconda volta, ma la prima deve essere per forza nella mia madrelingua, se lo voglio apprezzare davvero.
Capisco che l'Italiano sia difficile, ma io per "fuori Italia" parlavo di semplice vacanza.
Brividi.
Capisco che l'Italiano sia difficile, ma io per "fuori Italia" parlavo di semplice vacanza.
Brividi.
Me la cavo abbastanza bene per capirlo e farmi capirem e questo mi basta e avanza.
Impararlo al punto di riuscire a comprendere un film/gioco al 100% richiederebbe anni di studio, dedizione e pratica "sul campo", cosa che a 45 anni proprio non ho ne tempo, ne possibilità, ne voglia di fare.
Impararlo al punto di riuscire a comprendere un film/gioco al 100% richiederebbe anni di studio, dedizione e pratica "sul campo", cosa che a 45 anni proprio non ho ne tempo, ne possibilità, ne voglia di fare.
non era riferito a te il mio intervento, ci mancherebbe.
Scusami, e dove sta scritto? Addirittura usi il verbo dovere. Il gioco è già tradotto in ita tranne il parlato, quello è un optional, ti ricordo che è prodotto in america, più precisamente in canada, dagli studi bioware montreal. Quando esce un film tedesco, italiano, russo o chissà quale altra lingua, 90% delle volte viene visto con i sottotitoli dai nostri amici anglofoni, quindi non vedo perchè noi dovremmo avere questo privilegio, siamo forse diversi da loro? Per quanto mi riguarda, mass effect andromeda è perfettamente comprensibile anche se non doppiato. Ovviamente, ognuno è liberissimo di scegliere se giocarlo oppure no perchè mancano i dialoghi doppiati, ci mancherebbe, nessun obbligo di imparare l'inglese a tutti i costi, ma semplici opinioni personali, se ti piace lo compri, se non ti piace non lo compri, semplicissimo.
ps: non so se è già stato detto, ma è prevista una patch che da la possibilità di modificare la grandezza del testo di gioco, soprattutto per chi gioca in 4k.
Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".