Battlestar Galactica Deadlock è il Total War dello spazio
Battlestar Galactica Deadlock è un gioco rivolto agli appassionati di strategia, recentemente arricchito da una serie di nuove espansioni. Ecco la nostra disamina completa dopo decine di ore di gioco
di Rosario Grasso pubblicato il 02 Gennaio 2019 nel canale VideogamesSlitherine
76 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - infoComunque stai facendo dei discorsi del tutto assurdi e illogici, sia dal punto di vista economico (visto che è sensato e logico dal punto di vista economico che si privilegino i mercati più numerosi e redditizi.. e si trascurino quelli che non contano praticamente niente ) ma anche per quanto riguarda democrazia e liberalismo culturale.
Perchè 1 € spesi da un italiano vale meno di 1 € tedesco?
O forse Costa meno in Italia quel prodotto che in Usa per esempio?
Come hai detto si punta ai mercati redditizi, ma se non vuoi quello italiano non devi vendere in italia. Cosa c'è di strano non sono.
Ps puoi non localizzare il gioco, ma il manuale lo devi tradurre in italiano, lo sai questo ( per legge).
Che poi ai nostri amministratori non frega una mazza ( perchè non vedono ad un palmo del loro naso) è un'altro discorso
No . ma che c'entra ? Chi l'ha detto ? Che senso ha questa affermazione ?
Non è che non sono interessati a vendere in italia: non sono interessati a localizzare i loro prodotti in italiano (che son due cose del tutto diverse), perché l'investimento richiesto per farlo non ritornerebbe. Cosa c'è di strano non so.
E io, lo ripeto, che sono italiano .. tra una traduzione nella mia lingua (che amo) fatta coi piedi che ti fa venire i conati di VOMITO e che rovina e pregiudica la fruizione del gioco (come nel più del 90% dei giochi localizzati ) e usufruirne in lingua originale (se è l'inglese, l'unica che conosco a sufficienza).. sceglierei SEMPRE il gioco in lingua inglese (come ho sempre fatto).
Traduzioni anche solo decenti fatte nella nostra lingua in campo videoludico si contano sulle dita di una mano, purtroppo.
Comunque anche nelle serie tv le traduzioni fanno abbastanza schifo.. (senza contare tutto il discorso doppiaggio e la perdita di freschezza e naturalezza che si hanno invece con la presa diretta) ..
Ma per me in un gioco in cui c'è tanto materiale da leggere la scelta sarebbe tra giocarlo tradotto male, o non giocarlo affatto, percui ben vengano le traduzioni anche se non sono fatte proprio benissimo. (basta che non arrivino a livelli indecenti con Salt and Sanctuary)
Chi preferisce comunque giocarli in inglese resta liberissimo di poterlo fare, ma io vorrei poter avere anche la scelta di giocarli nella mia madrelingua.
GIOCO IN INGLESE
SCAFFALE ASSICURATOSìsì, su questo son d'accordo.. Al di là delle esigenze e considerazioni personali.. avere la possibilità di scegliere è sempre meglio che non avercela.
mica è per legge sapere l'inglese,
Quando tu azienda traduci vs riscrivi i testi nella lingua madre di dove commerci il tuo prodotto vuol dire che hai rispetto per quella nazione..........punto.
Sì, è vero.
Ma nemmeno localizzare in italiano qualcosa "è per legge" (e grazie al cielo, aggiungo!).. come qualcuno addirittura ha paventato in questo thread dovrebbe diventare (se si vuole proporre un titolo in italia).
Detto questo.. ognuno è giustamente libero di scegliere cosa fare, cosa imparare.. per carità..
E' una cavolata, questa. (anche un po' preoccupante.. ha sentore di nazionalismo)
Non è una questione di rispetto: è una questione meramente economica e di mercato. Di profittabilità.
Parlare in questo caso di mancanza di rispetto per una nazione (tra l'altro sempre più marginale e in profondo declino su tutti i fronti).. è senza senso, davvero.
"Hai voluto il capitalismo, Baby ?" (cit.)
E' così che funziona
Ovviamente, se il mercato (gli acquirenti, ma anche le leggi, perché no), rendono sconveniente comportarsi in un determinato modo, vedi che le aziende cambiano il loro atteggiamento, non per rispetto, ma per semplice calcolo economico.
Il rispetto non è dovuto spontaneamente, ma si può pretendere ed ottenerlo.
Il rispetto non è dovuto spontaneamente, ma si può pretendere ed ottenerlo.
Il tuo discorso è in contraddizione persino con sé stesso: parlare di "rispetto" (????) quando si tratta di questioni solo economiche e di mercato.. è ridicolo, onestamente, come se fosse meramente per spregio e per offesa nei confronti di questo (marginale e decadente, tra l'altro) paese che gli sviluppatori di un gioco non investono in una traduzione e non per soldi e valutazioni di mercato.
La soluzione legislativa (l'obbligo di tradurre se si vuole vendere in italia) è quanto di più illiberale e assurdo (oltre che deleterio) uno potrebbe fare a riguardo di una questione del genere, soprattutto da parte di un paese debole e poco significativo come il nostro.
Se ciò accadesse.. praticamente tutti sceglierebbero semplicemente di non vendere più in questo paese (per loro marginale, che incide in nulla sul loro fatturato globale) i loro prodotti nemmeno in lingua originale.. e a rimetterci saremmo solo noi, a loro non cambierebbe niente.
Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".