Alan Wake 2 senza parlato in italiano (mentre il primo venne interamente localizzato)

Alan Wake 2 senza parlato in italiano (mentre il primo venne interamente localizzato)

Non solo non ci sarà la consueta versione nel formato pacchettizzato fisico, ma Alan Wake 2 sarà anche privo di doppiaggio in italiano (mentre inglese, francese, tedesco, spagnolo iberico e giapponese sono previsti)

di pubblicata il , alle 14:33 nel canale Videogames
RemedyEpicSonyPlaystation
 

Alan Wake 2 è stato rivelato nella sua componente di gameplay allo scorso PlayStation Showcase quando ha meravigliato tutti con uno spettacolare trailer. Tuttavia, alcune notizie arrivate dopo la presentazione hanno in qualche modo ridimensionato il progetto: prima abbiamo appreso che non è prevista la tradizionale versione nel formato scatolato, visto che il gioco sarà disponibile solo tramite download, mentre ora arriva una doccia fredda per i giocatori italiani. Alan Wake 2, infatti, non verrà doppiato in italiano.

Lo si apprende dalle FAQ ufficiali che indicano chiaramente come le uniche versioni con parlato localizzato saranno quelle in inglese, francese, tedesco, spagnolo iberico e giapponese. Italiano, spagnolo latino americano, portoghese brasiliano, polacco, russo, coreano, cinese semplificato, cinese tradizionale e ucraino, invece, saranno disponibili solo con sottotitoli.

Alan Wake 2

Non si conoscono le ragioni che spingono Remedy Entertainment e il produttore del gioco, Epic Games, a prendere questa decisione. Con la transizione però dallo scatolato al digitale, il quale veicola ormai la quasi totalità delle vendite nel mondo dei videogiochi, gli introiti nelle varie nazioni vengono incanalati verso le risorse internazionali dei rispettivi produttori. Questo si traduce in sempre minori investimenti localizzati e in tutta un'altra serie di conseguenze (si veda la recente chiusura di Ubisoft Italia).

"Per prima cosa, un gran numero di persone è passato solo al digitale. Puoi acquistare una Sony PlayStation 5 senza un'unità disco e anche Xbox Series S di Microsoft è una console solo digitale. Non è, quindi, raro che vengano pubblicati giochi moderni solo in formato digitale. In secondo luogo, non rilasciare un disco aiuta a mantenere il prezzo del gioco a $ 59,99 / € 59,99 e la versione per PC a $ 49,99 / € 49,99. Infine, non volevamo spedire un prodotto su disco e contemporaneamente richiedere il download del gioco: non sarebbe stata un'ottima esperienza" ha spiegato così Remedy l'assenza della versione fisica di Alan Wake 2.

In Alan Wake 2, Saga Anderson, un’investigatrice dell’FBI con la reputazione di risolvere casi impossibili, arriva a Bright Falls per indagare su una serie di omicidi rituali. Nel frattempo, Alan Wake, uno scrittore intrappolato in una prigione infernale oltre i confini del nostro mondo, scrive una storia per plasmare la realtà nel disperato tentativo di fuggire.

Alan Wake 2 sarà disponibile per PC su Epic Games Store, PlayStation 5 e Xbox Series X|S dal prossimo 17 ottobre 2023.

86 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - info
MorgaNet01 Giugno 2023, 14:35 #1
Meglio, così magari impariamo qualche parolina in più in inglese
ningen01 Giugno 2023, 14:52 #2
Originariamente inviato da: MorgaNet
Meglio, così magari impariamo qualche parolina in più in inglese


Finalmente leggo un commento che non incita al boicottare tutti i videogiochi non doppiati in italiano, come fanno i soliti italioti.
nickname8801 Giugno 2023, 14:54 #3
Alan Wake può anche andare bene in inglese.

Diversi sono gli RPG cui purtroppo è necessario un inglese molto avanzato per capire gerchi o espressioni particolari ..... oltre al fatto che solitamente in quel tipo di giochi c'è un sacco di testi o discussioni lunghe.
MorgaNet01 Giugno 2023, 14:57 #4
Originariamente inviato da: ningen
Finalmente leggo un commento che non incita al boicottare tutti i videogiochi non doppiati in italiano, come fanno i soliti italioti.


Guarda, sfondi una porta aperta. Ammetto che il mio inglese è un po' zoppicante, ma a me quando gioco non importa molto la localizzazione, soprattutto nel doppiaggio.
Bastano i sottotitoli (se ci sono).
Poi in certi giochi (tipicamente rpg) ci sono testi molto lunghi da legger e in quel caso la traduzione del testo è importante, ma il doppiaggio non serve una fava IMHO.
nickname8801 Giugno 2023, 15:00 #5
Il doppiaggio serve eccome.

Consente di poter ascoltare e vedere la scena visivamente in contemporanea.

Se leggi i sottotitoli non vedi la scena o la vedi poco.

Speso decine di milioni per il gioco e poi non vogliono spendere le bricciole per un doppiaggio ?
*Pegasus-DVD*01 Giugno 2023, 15:18 #6
scaffale
Gello01 Giugno 2023, 15:22 #7
Anche i titoli devono cambiare, come nei film, "Alano sveglio 2", o scaffaleh.

Questa e' la vera rivoluzione culturale di cui ha bisogno lo stivale.
ningen01 Giugno 2023, 15:23 #8
Originariamente inviato da: MorgaNet
Guarda, sfondi una porta aperta. Ammetto che il mio inglese è un po' zoppicante, ma a me quando gioco non importa molto la localizzazione, soprattutto nel doppiaggio.
Bastano i sottotitoli (se ci sono).
Poi in certi giochi (tipicamente rpg) ci sono testi molto lunghi da legger e in quel caso la traduzione del testo è importante, ma il doppiaggio non serve una fava IMHO.




Finalmente leggo un pò di buon senso

Originariamente inviato da: nickname88
Il doppiaggio serve eccome.

Consente di poter ascoltare e vedere la scena visivamente in contemporanea.

Se leggi i sottotitoli non vedi la scena o la vedi poco.

Speso decine di milioni per il gioco e poi non vogliono spendere le bricciole per un doppiaggio ?


Per quel che riguarda i videogiochi hai ragione in un solo singolo caso, cioè quando ci sono quei momenti in cui devi giocare a sezioni intense e nel contempo leggere i sottotitoli, come nei fottuti giochi Rockstar ed il paradosso è che proprio nel caso dei giochi Rockstar in cui sarei d'accordo con te, molti invece dicono che non vorrebbero il doppiaggio, perchè guai a parlare male di Rockstar.
Negli altri casi onestemante non ho mai avuto problemi con i sottotitoli anche e sopratutto con gli RPG, che sono quelli dove i dialoghi di solito sono più presenti, ad esempio in Pillars of Eternity. Anche nelle cutscene o in altre sezioni di gioco la presenza o meno del doppiaggio non mi infastidisce e per me va benissimo solo con i sottotitoli. D'altronde giochi come Oblivion non erano doppiati ed avevano solo i sottotitoli tradotti (pessimi tral'altro) ma comunque il gioco me lo sono goduto all'epoca senza ravvisare problemi dovuti alla mancanza del doppiaggio.
dominator8401 Giugno 2023, 15:37 #9
maddai, ma non è il paese "smart" "ecocoso" "iosotutto" migliore d'europa?

accendete alexa e in realtime vi fate tradurre il gioco... isi pisi lemon scuisi
nessuno2901 Giugno 2023, 15:56 #10
Ma guarda che avere la possibilità di godersi una scena senza dover leggere non significa essere italioti o deficienti, avere la possibilità di scelta è sempre la cosa migliore. Non capisco questi estremismi.

Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".

La discussione è consultabile anche qui, sul forum.
 
^