Guida Battlefield 3: quello che Dice non dice
Ospitiamo un articolo di Gioacchino Visciola, conosciuto in-game come ThyJustice, Leader Team Carro del Clan Regia Armata, a cui abbiamo chiesto di redigere una guida per il gioco avanzato di Battlefield 3, utilizzando il gergo dei giocatori più impegnati.
di Dorin Gega, Gioacchino Visciola pubblicato il 07 Maggio 2012 nel canale VideogamesBattlefield
64 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - infotutti ovviamente giocati a livello di clan e "agonistico" e non "ho mezzora, faccio due partite".
l'articolo mi sembra pensato a chi vuole iniziare a giocare "seriamente" a BF3 (o già lo fa ma ancora cerca di capire come e cosa).
se tu oggi entri in un clan e in TS o Ventrilo inizi a dire
- "attaccate la bandiera A" invece di "rush A"
- "spingeteli indietro oltre la biglietteria" = "pushate verso C"
- "riportami in vita/rianimami" = "res res res"
i tuoi compagni di gioco ti sentono e pensano "ma questo da dove è uscito?"
l'articolo, come si può capire dalle prime righe e volendo da come si sente nei video (se non li avete visti e sentiti è inutile che stiamo qui a parlare), è pensato e rivolto ad un pubblico in un certo senso "più evoluto" del semplice gamer e sicuramente non è fatto per il sigle player... il 95% dei giocatori che troverai in un clan ha giocato il single player solo perchè ha avuto un pomeriggio in cui la linea internet non andava come doveva e per ammazzare il tempo nell'attesa ha cliccato su SINGLE PLAYER, finendolo in 4 ore per la pochezza dei contenuti.
è un gioco che è da giocare in multi e con compagni, prenderlo per giocarci in single o giocarci in solitaria diciamo che è un brutto affare e ti perdi più o meno l'85% del divertimento che questo gioco porta nel giocare il multi con compagni di gioco reali che dall'altra parte dello schermo rispondono al tuo parlato.
Non so te ma io dico rianimami, andiamo su A e quant'altro e non sono l'unico a farlo, eppure gioco felice lo stesso... Poi se per te non é normale parlare italiano
http://www.youtube.com/watch?v=FOaGhE_sejI
Ma vi meritate questo Bf3, cosi in molti imparano a fare gli arroganti. Mi dispiace per quelli che invece si sono purtroppo fatti fregare da Dice ed hanno capito troppo tardi lo sbaglio e non hanno fatto gli arroganti.
[B][U]IMHO[/U][/B] pessimo... e ce ne sono una marea di giochi recenti a fare schifo... ormai sto pensando definitivamente di abbandonare il mondo gaming. Mi sono stancato della solita roba trita e ritrita con la solita trama ... per quanto mi riguarda non c'è più innovazione.
Anche a me danno fastidio questi termini, più che altro perchè mi sembra che vengano usati in maniera forzata tanto per farsi vedere saputelli, li paragono come a quelli dei messaggini tipo, tvtb, cmq, cm, dv, trttttcbvuasgdisdksh ecc...
Più che termini "tecnici" li definisco come abbreviazioni per far sembrare che si è al passo coi tempi, quindi dimostrare chissà cosa anche se si è in un contesto di gioco...
La DICE avrà fatto un "grande" lavoro su questo titolo, però secondo me si è dimenticata di un "piccolissimo" dettaglio, ma proprio "piccolo", ovvero il divertimento...
Basta notare i comportamenti della maggior parte dei players che ci giocano, tutti che si sentono pro di qua e pro di la, usando termini alieni.
Ad esempio BC2 è come dovrebbe essere un gioco, ripeto, un Gioco, sparatutto multiplayer in cui tutto è basato sul divertimento...
Un fps misto, un pò tattico, un pò di squadra, ma nello stesso tempo ironico/divertente e che garantisce sempre il sorriso e tantissime risate...
Quindi direi che BF3 è un gioco più adatto agli hardcore gamer [SIZE="1"](non ho mai capito che divertimento ci trovino a giocare così[/SIZE], invece per chi si vuol divertire a uno sparatutto che non sia cod, quindi meno arcade, allora Bad Company 2!
Peccato che la più grande parte di giocatori si sia spostata su BF3, cosa non così tanto logica come si pensa, visto la diversità dei due titoli...
io dico/scrivo "medic" quando mi hanno steso, nella speranza che mi rianimano.
http://www.youtube.com/watch?v=FOaGhE_sejI
oddio, è pazzesco quello che si inventa la gente, ma come cavolo gli è venuta in mente.
Ma vi meritate questo Bf3, cosi in molti imparano a fare gli arroganti. Mi dispiace per quelli che invece si sono purtroppo fatti fregare da Dice ed hanno capito troppo tardi lo sbaglio e non hanno fatto gli arroganti.
dai cagare no, c'è a chi piace, dopotutto le esigenze variano da utente a utente. a me la scimmia era salita a liveli assurdi (dalla beta) per via della grafica, ma dopo i vari video è implosa su se stessa.
la sola grafica non basta per essere un buon gioco (vedi crysis2).
Termini come "pushare" o "rushare" non sono "gergo di giocatori impegnati", bensì orrori linguistici da bimbi di 13 anni che "italianizzano" qualche termine inglese -loro che di inglese (e di italiano) sono totalmente ignoranti- per darsi qualche "aria" da "esperti". Per "pushare" si può usare il termine italiano "spingere", per "rushare" c'è l'italiano "precipitarsi", insomma son quasi tutte parole per cui esiste un corrispondente italiano. Ogni volta che vedo termini così mi vengono in mente mocciosi di 13 che fanno i gradassi su XboX Live giocando a COD e bestemmiando ogni due secondi.
NON sono "termini tecnici"!
"Bosoni di gauge vettoriali" sono "termini tecnici".
"Pushare" o "rushare" sono parole inglesi -di cui esistono perfetti corrispondenti in italiano- italianizzate da bimbiminkia di 13 anni, che non conoscendo né l'inglese né l'italiano, per darsi un'aria da "espertoni" italianizzano (in modo piuttosto maccheronico) parole inglesi. Io quando leggo qualche videogiocatore usare termini come "rushare" non penso "ah guarda che esperto, un vero tecnico", bensì penso automaticamente "ecco un bimbominkia".
NON sono "termini tecnici"!
"Bosoni di gauge vettoriali" sono "termini tecnici".
"Pushare" o "rushare" sono parole inglesi -di cui esistono perfetti corrispondenti in italiano- italianizzate da bimbiminkia di 13 anni, che non conoscendo né l'inglese né l'italiano, per darsi un'aria da "espertoni" italianizzano (in modo piuttosto maccheronico) parole inglesi. Io quando leggo qualche videogiocatore usare termini come "rushare" non penso "ah guarda che esperto, un vero tecnico", bensì penso automaticamente "ecco un bimbominkia".
Si può anche vederla così eh
Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".