Divinity Original Sin 2: arriva la localizzazione in italiano

Divinity Original Sin 2: arriva la localizzazione in italiano

Larian Studios ha annunciato la disponibilità della lingua italiana all'interno del suo rpg old school di grande successo. Il lavoro di traduzione è stato fatto da TIGER - Gruppo Traduzioni Amatoriali

di pubblicata il , alle 16:41 nel canale Videogames
 

Divinity Original Sin 2 ora anche in italiano. E non si tratta di un'aggiunta da poco per un gioco di ruolo con una storia così complessa che porta il giocatore a prendere una moltitudine di decisioni, molto spesso non semplici. Il team belga Larian Studios ha annunciato di essersi avvalso della collaborazione di TIGER - Gruppo Traduzioni Amatoriali (community di RPG Italia) per aggiungere l'italiano al suo noto gioco di ruolo vecchia scuola.

Divinity Original Sin 2

Non perdetevi la recensione di Divinity Original Sin 2
"Innanzitutto, vi ringraziamo per la vostra pazienza" si legge nel messaggio sul sito del gioco. "Abbiamo lavorato duramente con i nostri amici di TIGER - Gruppo Traduzioni Amatoriali per fornire questa localizzazione. Vi possiamo assicurare che tanto amore e tanto cuore sono stati messi in questo progetto, in quanto i ragazzi di TIGER sono dei grandi fan di Divinity: Original Sin 2, e quindi si sono dedicati con molta passione al lavoro di traduzione".

La lingua italiana arriva in Divinity: Original Sin 2 insieme all'ultima patch che apporta altri tipi di miglioramenti, principalmente all'intelligenza artificiale e all'interfaccia utente, oltre che correzioni a certi malfunzionamenti che si palesavano con le versioni PS4 e Xbox One del gioco.

Come impostare l'italiano in Divinity Original Sin 2 su Steam

  • Aprire la libreria dei giochi su Steam
  • Cliccare col pulsante destro su Divinity: Original Sin 2 e poi “Proprietà”
  • Andare su “Lingua” e impostare l’italiano

La traduzione è stata rilasciata su Steam, GOG, PlayStation 4 e Xbox One.

26 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - info
jepessen19 Febbraio 2019, 18:02 #1
Bene.. Tanto ricominciarlo una volta in piu' non mi cambia niente.. Rimango bloccato sempre dopo qualche livello perche' non riesco mai a trovare il modo migliore di distribuire i punti e mi ritrovo con dei personaggi di ca@@a...
fraussantin19 Febbraio 2019, 18:02 #2
"Abbiamo lavorato duramente con i nostri amici di TIGER - Gruppo Traduzioni Amatoriali per fornire questa localizzazione"
Non ho parole ...
Shameless..

Cmq
Grazie tiger !
le_mie_parole19 Febbraio 2019, 19:24 #3
se lo tengano pure...se per i sottotitoli debbiamo aspettare anni e chi lo fa in via gratuita e amatoriale, allora stiamo freschi, se sta moda prende piede… io boicotto tutti i giochi che non hanno localizzazione in italiano, almeno i sub in ita (non dico il doppiaggio) ma almeno l'interfaccia e i sub li devono avere… se no pace, giocherò ad altro
Maxt7519 Febbraio 2019, 20:13 #4
A me non interessa nulla giocare i giochi al day 1 o day 2, per poi trovarseli monchi o buggati. Ben venga questa traduzione. Grazie Tiger, il gioco è già in lista desideri
sintopatataelettronica19 Febbraio 2019, 23:13 #5
Originariamente inviato da: fraussantin
Non ho parole ...
Shameless..


Originariamente inviato da: le_mie_parole
se lo tengano pure...se per i sottotitoli debbiamo aspettare anni e chi lo fa in via gratuita e amatoriale, allora stiamo freschi, se sta moda prende piede… io boicotto tutti i giochi che non hanno localizzazione in italiano, almeno i sub in ita (non dico il doppiaggio) ma almeno l'interfaccia e i sub li devono avere… se no pace, giocherò ad altro


Secondo me invece è da apprezzare l'attenzione che comunque Larian Studios (che non sono un colosso come blizzard-activision né EA o ubisoft) ha avuto ANCHE per il nostro paese (anche se è sempre più insignificante per il settore - e parlano i numeri - )

Far fare la traduzione in italiano a pagamento da qualche azienda sarebbe costato troppo e in relazione al volume di vendite che il gioco ha avuto in questo paese non sarebbe stata economicamente la cosa più sensata da fare; ma pur di permettere a chi si lamentava (tra cui alcuni di questo forum) di poter fruire del gioco nella propria lingua nativa han trovato questa soluzione e supportato e incoraggiato una traduzione amatoriale, invece che boicottarla - o nel migliore dei casi del tutto ignorarla e snobbarla - come è accaduto tante volte con altri titoli tradotti amatorialmente.

Cioè.. dai: stanno offrendo UFFICIALMENTE non solo il supporto ma addirittura l'incorporamento nel LORO gioco della traduzione italiana realizzata dai Tiger a beneficio del pubblico italiano .. e ciò secondo me è qualcosa che andrebbe solo - e molto - apprezzato, non criticato.
maxsy20 Febbraio 2019, 00:17 #6
Originariamente inviato da: sintopatataelettronica
Secondo me invece è da apprezzare l'attenzione che comunque Larian Studios(che non sono un colosso come blizzard-activision né EA o ubisoft) ha avuto ANCHE per il nostro paese (anche se è sempre più insignificante per il settore - e parlano i numeri - )

Far fare la traduzione in italiano a pagamento da qualche azienda sarebbe costato troppo e in relazione al volume di vendite che il gioco ha avuto in questo paese non sarebbe stata economicamente la cosa più sensata da fare; ma pur di permettere a chi si lamentava (tra cui alcuni di questo forum) di poter fruire del gioco nella propria lingua nativa han trovato questa soluzione e supportato e incoraggiato una traduzione amatoriale, invece che boicottarla - o nel migliore dei casi del tutto ignorarla e snobbarla - come è accaduto tante volte con altri titoli tradotti amatorialmente.

Cioè.. dai: stanno offrendo UFFICIALMENTE non solo il supporto ma addirittura l'incorporamento nel LORO gioco della traduzione italiana realizzata dai Tiger a beneficio del pubblico italiano .. e ciò secondo me è qualcosa che andrebbe solo - e molto - apprezzato, non criticato.


l'unica cosa da apprezzare è il lavoro di mesi dei Tiger. punto.
I larian non hanno avuto nessuna Attenzione, non hanno trovato nessuna soluzione e non hanno offerto nessun supporto. hanno risparmiato dei soldi e probabilmente avranno un surplus da questa traduzione.

cioè, il barista ti fà il caffè, te lo serve, te lo offre pure, e tu ringrazi il prorpietario del locale che non si nemmeno degnato di dirti buongiorno.
in effetti nel tuo post non cè un minimo di ringraziamento ai Tiger.
addirittura non criticare, ma apprezzare (e molto) il niente fatto dai Larian
complimenti per la coerenza
fraussantin20 Febbraio 2019, 00:25 #7
Originariamente inviato da: sintopatataelettronica
Secondo me invece è da apprezzare l'attenzione che comunque Larian Studios (che non sono un colosso come blizzard-activision né EA o ubisoft) ha avuto ANCHE per il nostro paese (anche se è sempre più insignificante per il settore - e parlano i numeri - )

Far fare la traduzione in italiano a pagamento da qualche azienda sarebbe costato troppo e in relazione al volume di vendite che il gioco ha avuto in questo paese non sarebbe stata economicamente la cosa più sensata da fare; ma pur di permettere a chi si lamentava (tra cui alcuni di questo forum) di poter fruire del gioco nella propria lingua nativa han trovato questa soluzione e supportato e incoraggiato una traduzione amatoriale, invece che boicottarla - o nel migliore dei casi del tutto ignorarla e snobbarla - come è accaduto tante volte con altri titoli tradotti amatorialmente.

Cioè.. dai: stanno offrendo UFFICIALMENTE non solo il supporto ma addirittura l'incorporamento nel LORO gioco della traduzione italiana realizzata dai Tiger a beneficio del pubblico italiano .. e ciò secondo me è qualcosa che andrebbe solo - e molto - apprezzato, non criticato.


ufficialmente se ne sono sbattuti i OO dell'italia e degli italiani perchè a loro non conveniva economicamente.
l'unica cosa che hanno fatto è caricare online la traduzione ottenuta dai TIGER , a quello che leggo si steam , non hanno fatto bene neppure quello.

[B][U]andare a prendersi anche meriti mi sembra veramente indecente. [/U][/B]
mi sarei aspettato al massimo un adichiarazione del tipo :

''ringraziamo i TIGER per avere tradotto il gioco in italiano e così averci permesso di poter diffondere la nostra opera nella penisola bla bla bla''
Bestio20 Febbraio 2019, 02:28 #8
Meglio tardi che mai, al primo sconto sotto i 20€ lo comprerò.
Anche se i miei soldi preferirei darli ai Tiger piuttosto che ai Larian!

Ora speriamo che traducano anche Tiranny e Pathfinder Kingmaker.
sintopatataelettronica20 Febbraio 2019, 10:41 #9
certo che non siete mai contenti.. è lo sport nazionale prendersela con tutto e tutti.. non farsi mai andare bene niente

quando il gioco è uscito tutti a lamentarsi della mancanza della localizzazione nella nostra lingua.. e a dire "scaffale".. blablabla

ora che la traduzione non solo c'è (anche se realizzata amatorialmente e a titolo gratuito da un gruppo di appassionati) ma che viene addirittura ufficialmente supportata - visto che è integrata nelle distribuzioni del gioco stesso - (e non è una cosa per niente di poco conto o scontata) ... non si è contenti lo stesso e - anzi - si trovano ragioni (al solito) per criticare e inveire su qualcuno..

Lo sforzo e il lavoro è stato dei Tiger.. a loro va il merito - PUNTO - .. e magari nelle dichiarazioni ciò andava fatto risaltare meglio, su questo sono d'accordo pure io, ma onestamente arrivare addirittura a lasciar intendere che si son appropriati del lavoro altrui e che lo sfruttano, anzi, per raggiungere il nostro (INSIGNIFICANTE) mercato.. mi pare veramente delirio gratuito e senza senso.

Il punto è che la traduzione i Tiger l'avrebbero fatta lo stesso a prescindere dai Larian.. solo che senza l'integrazione nelle distribuzioni ufficiali del gioco in pochissimi (una minoranza) ne avrebbero potuto usufruire.. invece così chiunque in Italia compra il gioco può.. e a me tutto ciò pare apprezzabile e segno comunque di attenzione, non di indifferenza (o peggio)
daviderules20 Febbraio 2019, 10:54 #10
Originariamente inviato da: sintopatataelettronica
certo che non siete mai contenti.. è lo sport nazionale prendersela con tutto e tutti.. non farsi mai andare bene niente

quando il gioco è uscito tutti a lamentarsi della mancanza della localizzazione nella nostra lingua.. e a dire "scaffale".. blablabla

ora che la traduzione non solo c'è (anche se realizzata amatorialmente e a titolo gratuito da un gruppo di appassionati) ma che viene addirittura ufficialmente supportata - visto che è integrata nelle distribuzioni del gioco stesso - (e non è una cosa per niente di poco conto o scontata) ... non si è contenti lo stesso e - anzi - si trovano ragioni (al solito) per criticare e inveire su qualcuno..

Lo sforzo e il lavoro è stato dei Tiger.. a loro va il merito - PUNTO - .. e magari nelle dichiarazioni ciò andava fatto risaltare meglio, su questo sono d'accordo pure io, ma onestamente arrivare addirittura a lasciar intendere che si son appropriati del lavoro altrui e che lo sfruttano, anzi, per raggiungere il nostro (INSIGNIFICANTE) mercato.. mi pare veramente delirio gratuito e senza senso.

Il punto è che la traduzione i Tiger l'avrebbero fatta lo stesso a prescindere dai Larian.. solo che senza l'integrazione nelle distribuzioni ufficiali del gioco in pochissimi (una minoranza) ne avrebbero potuto usufruire.. invece così chiunque in Italia compra il gioco può.. e a me tutto ciò pare apprezzabile e segno comunque di attenzione, non di indifferenza (o peggio)


Oh finalmente qualcuno che ragiona e non commenta le notizie solo per sfogarsi

Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".

La discussione è consultabile anche qui, sul forum.
 
^