Divinity Original Sin 2: arriva la localizzazione in italiano

Larian Studios ha annunciato la disponibilità della lingua italiana all'interno del suo rpg old school di grande successo. Il lavoro di traduzione è stato fatto da TIGER - Gruppo Traduzioni Amatoriali
di Rosario Grasso pubblicata il 19 Febbraio 2019, alle 16:41 nel canale Videogames
26 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - infoAlmeno aggiungete Wordreference ai vostri preferiti e cercate il significato lì, va, se proprio volete un minimo sforzarvi di capire qualcosa.
http://www.wordreference.com/enit/deliver
In ogni caso, continuate così.. che vi devo dire ?
Sì, avete ragione, i Larian sono i peggiori del mondo.. bastardi, ladri, approfittatori di meriti altrui (continuando ad ignorare anche ciò che dicono i Tiger stessi) .. boicottateli.. chiedete al governo un intervento parlamentare contro di loro.. scrivete pure all'ONU .. raramente nella storia si è visto un comportamento così riprovevole da parte di uno sviluppatore di giochi, ma come si sono permessi ?
Non quotare quello che ti pare , quota tutto .... Per sostenere le tue tesi.
Pure Peggio dei giornalisti da 3 soldi che ritagliano un pezzo di frase per fare lo scoop.
Pure Peggio dei giornalisti da 3 soldi che ritagliano un pezzo di frase per fare lo scoop.
E cos'è che non avrei quotato ?
Se intendi del tuo messaggio.. non l'ho fatto perché ho già risposto e chiarito quel che penso a riguardo in TUTTI i miei altri interventi.
Ma vista l'accusa veramente ingiusta e gratuita che mi fai (in modo peraltro assai polemico e per niente rispettoso) lo ribadisco: considerato che i Tiger stessi si dicono soddisfatti e contenti del risultato e del riconoscimento raggiunti, certe considerazioni e atteggiamenti sterilmente denigratori verso i Larian da gente che non è coinvolta direttamente nella questione (tipo i tuoi) li trovo onestamente gratuiti e assai fuori luogo.
L'ho fatto proprio per supportare lavori di questo tipo, e non ci fosse stata la traduzione mi sarei armato di pazienza giocando in inglese. Perchè al di là delle sterili polemiche in Italia sulla traduzione assente (che a me suonano più come una scusa) si tratta di un grande gioco curato nei minimi dettagli e supportato alla grande per molto tempo.
Sono queste le SH che meritano di essere ricompensate per il lavoro svolto.
Io ho fatto questo "errore" con DOS1, che per quanto abbia provato a sforzarmi non sono riuscito minimamente a godermelo finchè non è uscita la traduzione, e l'ho rifatto anche con Patfinder, che dopo 5 o 6 ore di [S]stress[/S] gioco ho dovuto abbandonare, ed ora mi tocca aspettare (e sperare) una traduzione.
Possono anche fare anche il gioco più bello del mondo (ma in DOS1 ho amato tanto il combat system quanto mi ha fatto schifo la storia, spero che nel 2 abbia un po più senso) ma se per me risulta ingodibile, non ha senso dargli i miei soldi.
Quoto . Uno dei combat più belli mai visti con una trama pietosa. Per non parlare dell'umorismo che non fa ridere.
Oltretutto per finirlo mi son dovuto prendere una guida perchè mi mancavano alcune gemme del sangue.
Ok un po è anche colpa mia xche mi ero rotto di leggere una trama che non mi interessava più ed ho preferito skippare i dialoghi per passare al combattimento . Ma giocare deve essere un divertimento non il contrario.
Ps fra l'altro il diario faceva pena.
Sarà "un caso" o il mercato Italiano non è poi così irrilevante come vogliono farci credere?
Sarà "un caso" o il mercato Italiano non è poi così irrilevante come vogliono farci credere?
Secondo in classifica
Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".